如何提高文言文阅读理解能力

1.如何提高学生的文言文阅读理解能力,培养学生阅读简单文言文的能力,是中学语文教学的任务之一。

所谓能读懂简单的文言文,就是学生在工具书的帮助下,能直接读懂战国以来的哲学家、史学家、文学家著作中的一些简单的文章。普通的古籍,不像我们的课本,有那么详细通俗的注释,连标点符号都没有,就算是比较简单的文章,也不容易看懂。

首先,选择章节,做好一章的阅读和背诵。这是一种传统的体验。需要进一步研究的是,学生必须读多少文言文,必须背多少文言文,如何背一定量的文言文。

如果学生真的想能够独立阅读哪怕是简单的文言古籍,不读100-150文言文是不行的,但熟练背诵至少50-60篇文言文。之所以要求学生阅读和背诵五六十篇文章,是因为只有这样,学生不仅能熟悉文言文的句法特点,还能掌握阅读普通文言古籍所必需的文言文词汇。

中学生的课业负担很重。阅读和背诵50-60篇文章可能吗?如果按十个学期来算,平均每学期的文章只有五六篇。只要增加课堂上的阅读因素,只要强调背诵和默写的反复检验,只要选的文章容易背诵,是完全可以的。三者之中,选章很重要。

从心理学角度来说,凡是生动活泼,能引起读者浓厚兴趣的作品,都是易学难忘的;一切枯燥无味,不能引起读者浓厚兴趣的作品,都是很难读的,也很容易忘记的。做好阅读和背诵固然重要,督促学生反复复习,但尤其需要在选文上下功夫,要选择短小精悍、优美的文章让学生精读,各种文章应有尽有。

另外,在教学方法上启发学生自学也很重要。采用灌输式教学法,学生很难记住所学的内容;学生独立思考过的,认真学习过的,很难忘记。

每个老师在教学中都有这样的经历。第二,系统地整理和掌握一定数量的单词。严格来说,有能力独立阅读哪怕是简单的文言文书籍,仅仅阅读100多本书,背50-60篇短文是不够的。

这就要求我们采用科学的教学方法,使学生掌握阅读普通古籍所必需的文言文句型和常用词。文言文句型并不复杂,在教学中很容易解决。本文只讨论部分文字。

这里首先要解决的问题是,文言文中的常用词应该掌握多少。文言文常用词约1350。

这些词中,有500多个学生,但实际上需要重点分析的只有800多个。这说明,即使是读孟子这样的古代哲学著作,重点分析文言文八百多字也是足够的。

对于这些词,学生要熟悉,看完能举一反三。逐课解释是不够的。必须引导学生在一个单元结束后进行系统的总结和整理。我的做法是:(1)在文言虚词方面,采用点面结合、反复辨析的方法。

比如代词,在学生积累了更多感性认识后,我指导他们把代词分为人称、指示、疑问三类,* *总结出33个代词(包括主要不做代词的“二、二、乃、若”)。然后拿出“起”、“之”、“比”、“福”、“或”、“莫”等最常见或最复杂的代词,以句子结构的分析引导学生反复分析辨析。

文言文中的虚词,除了古今通用或过于生僻的,大概有80个左右,其中词类多且出现频率最高的不到30个。使用上述方法,学生有机会反复辨别这30个关键虚词。

(2)在文言文实词方面,根据特点采用分类归纳法。具体做法有三种,即总述衔接法、古今比较法和综合分析法。所谓衔接通用笔记,就是把几节课的同义词、近义词找出来,加上通用注释。

所谓古今对照,就是把几节课中已经消失的或者古今字面意思相同的词列出来,让学生参照笔记,写出意思相同的现代词。所谓组合分析,就是把几节课中字面意义相同但意义不同的词(也就是通常所说的“一词多义”的词)进行综合对比分析。比如“死”这个词,和“逃”、“绝”、“死”、“离”、“失”、“无”的意思是一样的。

先逐一解释一两个意思,然后收集例句,引导学生区分不同句子中的意思。(3)在与古代文化知识有关的古代名词和名物系统方面,可以采用结合文本,适当补充的方法。

目前,人们普遍比较重视文言文中虚词和实词的归纳整理,而对古代文化知识和名称体系中的名词还不够重视。其实这些古代名词在古籍中随处可见。

三、引导自学,拓展学生阅读能力可以分两个阶段培养。第一阶段,引导学生借助笔记阅读课文;第二阶段,引导学生不加评论地阅读课文。

在这两个阶段,要注意扩大学生的阅读范围。在教学中,我意识到,培养学生的自主学习能力,扩大学生的阅读范围,需要教师发挥更多的主导作用,而不是逐句解读。

在课堂教学中,要熟悉所有的文言文教材,摸清学生的知识基础,确定这节课要重点讲什么,善于启发学生运用旧知识理解课文。比如教完《六国论词》之后,学生们自学了一次。我根据文中的难点和系统归纳的需要,联系老班,重点讲了“兵”、“贿”、“互”、“死”、“暴”、“累”、“糜”、“判”、“速”、“和”。

学生再读一遍课文。

2.如何提高对文言文的理解文言文没有什么特别的地方,就是背单字和解释,语文书后面的一些常用专有名词,常用的内容词和背书都没用,不要背全手册。

诗只有几种,有套路。看看诗歌是关于什么的。一般唐诗分为浪漫派、现实派、边塞派,内容是写景送别。写风景是为了表达对祖国大好河山的热爱,告别是为了向某人告别。问问题的时候这句话有什么好?一般这句话都有独特的写法。如对仗、对仗,或静对动、静对动、线描,多是这几种。表达出来的感受基本都是对现实生活的敬佩或者对自己现状的不满。遇到这种,我会多看几遍,按照我说的例子来做。

宋词一般都是抒情的,你要先搞清楚是哪一种。宋词是豪放派和婉约派。奔放派表达了对现实生活的豪情和感受。以苏轼为首,婉约是表达爱情或感情。宋词以李清照、李煜、柳永为首,也会运用唐诗的画线等技法。鉴赏的时候会从写作手法和抒情性两个方面来写,基本都能得分。

元曲多是批判性的,因为元朝是蒙古人建立的,所以元曲多是批判统治者的黑暗,或者表达对现实生活的不满,也有一些清新优美的诗词。

要想学好这些东西,不是一两句话就能说清楚的。希望这些能给你启发。我筋疲力尽了...

3.如何提高文言文阅读理解能力有几点需要注意:

首先,你必须熟悉课堂上的文言文,因为它们很有代表性。

还有就是要加强记忆,尽量把每一篇文言文都写下来。而且在记忆的时候一定要理解和记忆,不能机械,否则记忆不牢。

然后,用文言文写下一些常用词,再编一些适合自己的顺口溜,把很多意思连起来记,这样更好。比如你记住了“一”的意思,我就写下来:靠用。

还要注意特殊结构,如名词用法、定语后置,“之……于”结构是被动的。

还有就是多提问,多动手资料,结合史实,理解全文。

最后也是最重要的一点,学什么都要先培养自己对它的兴趣,这样才能轻装上阵,一路自由驰骋。

时间长了,积累了很多,直到自然多了,下课看文言文就会轻松很多。

文言文翻译方法

一、基本方法:直译和意译。

文言文翻译有两种基本方法:直译和意译。所谓直译,是指用现代汉语词对原文进行逐字翻译,使实词和虚词尽量对立。直译的好处是每一个字的落实;它的缺点是有时候翻译出来的句子很难理解,语言不够流畅。所谓意译,就是根据句子的意思来翻译,尽可能符合原意,句子尽可能照顾到原意。意译有一定的灵活性,可以增减单词,可以改变单词的位置,也可以改变句型。意译的好处是文字连贯,译文符合现代语言的表达习惯,通顺、流畅、易懂。其缺点是有时原文无法逐字实现。这两种翻译方法应以直译为主,意译为辅。

二、具体方法:留、删、补、改、调、改。

“停留”的意思是保持。古今词义相同的词,以及人名、地名、物名、官名、国名、年名、计量单位等古代名称,翻译时均可保持不变。

“删除”是指删除。删除文言文中不需要翻译的虚词。比如“沛公参樊哙也”——樊哙,沛公的侍卫。“这也”是结尾的助词,不翻译。

“补充”就是补充的意思。(1)把单音词变成双音词;(2)补足省略句中省略的成分;(3)填写省略的句子。注意:用括号把省略的成分或句子补上。

“变”就是替换。用现代词代替古代词。比如把“我、于、于”换成“我”,把“二、如”换成“你”。

“调整”就是调整。将古代汉语倒装句调整为现代汉语句型。翻译主谓倒装句、介词宾语句、介词宾语后置句、定语后置句时一般要调整语序,以符合现代汉语表达习惯。

“变”就是灵活。在忠实原文的基础上,现场翻译相关词语。如果“海浪很平静”,可以翻译成“(湖)很平静”。

古代汉语翻译公式

古文翻译有自己的顺序,可以先通读整篇文章,把握大意。

先了解主题,收集信息,从段落到句子,从从句到单词,

全部理解,条理清晰,处理难句时要小心。

照顾上一段,联系下一句,仔细思考,揣摩语气,

力求合情、合理、息息相关。

如省略,填写原意,加括号表示增益。

人名和地名,没有翻译,人名,按照惯例,

“我”和“于”是我的,“尔”和“你”是你的。省略倒装是有规律的。

实词和虚词,随着文本的解释,敏化语感,因句而异。

翻译完后一定要仔细对比句子,理解语气。

句子通顺,然后就不写了。

4.如何提高文言文阅读水平?众所周知,阅读水平不是一天就能提高的,文言文阅读也不例外。最有效的方法只有两个:一个是积累,一个是转化。先说积累。很多人学文言文只是因为觉得老师讲清楚了,我懂了,这就够了。老师一个个讲,学生一个个学。到了高三。你问他记得多少篇,他会茫然的摇头,说一篇都不记得。这种学习方法是极不可取的。所以,学习文言文首先是积累。最好的积累方式是背熟文言文的几个重要章节,包括实词的意义,虚词的使用,各种句式的变化。更重要的是,我们可以通过背诵来学习古代名篇。新修订的中学语文教学大纲已经明确规定,“阅读古典诗词和简单文言文,理解文字的含义和作品的思想内容,背诵一定数量的名著。”这个“一定数”在大纲中规定为《难过之路》、《慢声》、《再会亭》等50首诗词歌赋。《劝学》《兰亭集序》《红墙赋》等文言文20篇(段)。这些是对每一个高中生最起码的要求。随着阅读文章数量的增加,你对文言文的语言感知会越来越强,阅读水平也会越来越高。这就好比盖房子之前先打好地基。地基越牢固,房子就能建得越高。这是提高文言文阅读水平的根本途径。除此之外,没有更好的办法。如果你不肯在这方面花时间,考试的时候问怎么办,那就像揪着头发离开地球。再说,转型。这里的转化指的是迁移能力,即在阅读和背诵的基础上阅读其他简单文言文的能力。课堂上学到的知识转化为能力。我们应该掌握一些文言文的学习规律和方法,具体在以下几个方面,这是不争的事实。掌握实词的意思。虽然大纲只规定我们需要掌握65,438+050的文言文实词,但是实词掌握的越多,我们的阅读水平就会越高,这是不争的事实。掌握文言文实词主要有四个方面:65,438+0。古今词义不同。专注于掌握它们。一些意思缩小了,而另一些意思转移了。比如1999年高考11的D项“人祸,千余人绝食”这句话中,“绝食”的含义与今天的“绝食”完全不同。这就是意义的演变。2.多义性。文言文学习时,要随时总结,不断深化。如“发”字在“见其发箭十之八九”(《卖油人》)中应作“发射”,在“为时已晚,太子必迟”(《荆轲刺秦王》)中应作“出发”;《去北军二里多,同时上火》(《赤壁之战》)中的“点燃”;《寄图,图穷见匕首》中的“开”(《荆轲刺秦王》);在“大宫刑亦畏义,非寻常计难迸”(《五人墓碑》);“安能屈郝杰之流,秉墓之道,抒其人之哀”(《五人墓碑》);“独派”中的“派遣”,续派多人,多载资源,拥戴君主”(《赤壁之战》);在《突然决定保卫渔阳的九百人》(《陈涉家族》)中,他们做了“招兵遣将”;在《就是知道你的意思,什么都不清爽》(《促织》)中,是“极短的长度单位,一毛钱为一拍”;在《野香却幽香》(醉翁亭)里做“开”,就是我们上课看到的。如果平时在语境中积累内容词的意思,掌握的越来越多,就会形成类比的能力,阅读能力自然会提高。3.在《鸿门宴》中,“尧尧”是一个通用词,它的原词是“邀请”。有些古今字在教材中也被列入通用字的范围,因为古代有些字的意义比较多,然后在原字的基础上创造一个新字来共享其意义。原字称为古字,后字称为今字。通用字与本字无关,古字与今字有关。高中课本涉及的通用字和古今字不超过100,记忆起来并不难。4.词类的灵活运用。古汉语中的一些实词在特定的语言环境中临时具有某种语法功能,有的临时改变了词性,有的还改变了发音。这是古汉语中实词的一种特殊用法。形容词作名词,形容词作动词,形容词的使役用法和有意用法;动词用作名词,动词使役用法,动词有意用法等。了解词类的灵活运用对掌握实质性词汇大有裨益,但不一定非要死记硬背。在学习和阅读的过程中,我们能够掌握这种语言现象,关键是用心去理解,掌握虚词的用法。文言文虚词数量虽少,但使用频率高,用法灵活,语法功能突出,因此也是学习难点之一。所以在学习的时候,首先要注意区分它的词性,然后明确它的意义和语法功能。大纲规定要掌握18虚词,2000年的考试说明规定要掌握30个虚词。我们可以把这些虚词分为几类:代词主要有“之”、“其”,副词主要有“比”等。

5.如何提高对文言文的理解,没有什么特别的,就是背单字来解释,背一些语文书后面常用的专有名词,背常见的内容词背书,不背所有的手册,没用。

诗只有几种,有套路。看看诗歌是关于什么的。一般唐诗分为浪漫派、现实派、边塞派,内容是写景送别。写风景是为了表达对祖国大好河山的热爱,告别是为了向某人告别。

问问题的时候这句话有什么好?一般这句话都有独特的写法。如对仗、对仗,或静对动、静对动、线描,多是这几种。

表达出来的感受基本都是对现实生活的敬佩或者对自己现状的不满。遇到这种,我会多看几遍,按照我说的例子来做。宋词一般都是抒情的,你要先搞清楚是哪一种。

宋词是豪放派和婉约派。奔放派表达了对现实生活的豪情和感受。以苏轼为首,婉约是表达爱情或感情。宋词以李清照、李煜、柳永为首,也会运用唐诗的画线等技法。鉴赏的时候会从写作手法和抒情性两个方面来写,基本都能得分。元曲多是批判性的,因为元朝是蒙古人建立的,所以元曲多是批判统治者的黑暗,或者表达对现实生活的不满,也有一些清新优美的诗词。

要想学好这些东西,不是一两句话就能说清楚的。希望这些能给你启发。我累坏了。

6.如何提高文言文阅读理解能力,很简单。只要掌握了翻译方法,就可以学习文言文的翻译方法:文言文翻译是一项综合练习,不仅可以考察文言文基础知识的应用,还可以提高文言文的阅读能力和学生的书面表达能力。文言文翻译要求每个字都要落实,以直译为主,意译为辅。尽量保持原文的语言风格。对于文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,不至于一上来就急着翻译。翻译中遇到难词,可以暂时放下,等你翻译完上下文再推敲。全文翻译完后,再通读一遍,检查修改处,防止误译、漏译、错译歌曲。文言文翻译的基本方法:直译和意译。文言文翻译的具体方法:留、删、补、改、调、改文言文翻译的要求。文言文翻译要做到“信、达、雅”。“信”是指译文要准确,即译文要忠实于原文,运用现代汉语对原文进行真实、恰当的翻译。“达”是指译文要通顺,即要使译文符合现代汉语的语法和用法,遣词造句通顺,没有语言缺陷。“雅”是指译文要优美自然,即要使译文生动传神,要完美地表达原文的写作风格。文言文翻译的原则在文言文翻译的过程中,一定要遵循“字字有其位,直译与意译相结合,直译为主”的原则。这就要求我们把一句话里的每一个字都用特定的方式翻译出来,只要是有一定真实意义的,就要逐字逐句的落实,并占据相应的座位。翻译时要根据原文的意思和语序,直接把文言文改成相应的现代汉语,做到词与词、句密不可分。如果直译后意思不通顺,应采用意译作为辅助手段,使句子的意思尽可能完美。文言文翻译是一项综合练习,既能考查文言文基础知识的应用,又能提高学生的阅读能力和书面表达能力。文言文翻译要求每个字都要落实,以直译为主,意译为辅。尽量保持原文的语言风格。对于文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,不至于一上来就急着翻译。翻译中遇到难词,可以暂时放下,等翻译完上下文再推敲。全文翻译完后,再通读一遍,检查修改处,防止误译、漏译、错译歌曲。