日本为什么教文言文?
1,日本古文2,日本现代散文3,中国散文4,文章表达5,词汇
每一部分都不正常!!!而且不一定非要考!!!因为日本的国语高考一般都是全看阅读理解!!我不知道我读的是散文还是古文!不过还好普通话考试没有作文。所以日本的普通话教学和考试都是为了提高基础素质,死记硬背完全没用。
先介绍一下最变态最难的部分,就是语文。
你没看错,是的!!你没有看错!!我要在里面学中文!!Hohohoho,于是我用手机给大家展示了他们是怎么学中文的。
高中语文部分开始,它拿出了一张中国地图,没错,你没看错,是中国地图!!!介绍中国地理对文化的影响。很多地名和景点都是日语中用来注音的假名。因为其中的地方经常出现在古诗词和名句中,所以都是古代有名的地方。我以前很奇怪,为什么和日本人说日语的江苏和江苏(こぅそそ),基本上被日本人称为江苏。其实他们在中学都学过中国的地名。
当然还有中国的古诗词。
白居易《长恨歌》:“那是初春。他们在纯净的花池中为她沐浴,温暖并抚平她乳脂般晶莹的肌肤。白居易在日本几乎是家喻户晓的名字。
王维的“渭城多雨多尘,客舍青柳色。”用古日语翻译!!!不过这样还是好的,因为这里的翻译尊重日语的原语法。日语语法把动词放在最后,比如“吃了吗”,日语是“吃了吗?”唐诗宋词的翻译,动词都换了,当然还是用比较生僻的古日语。
唐诗宋词中人物众多,还有鼎、万等古代酒器。为了更好的理解这些诗词,你需要了解一些背景知识。所以:
有一篇关于中国古代餐具的文章!酒具!常见的乐器!!
还有唐朝穿什么衣服!!什么样的人物都有!!是啊!为了让你更好的理解唐诗!!
2.日本网友热议:为什么日本人也要学文言文?为什么他们也要学习中国的文言文,学习背诵李白等诗人的诗词?关于这个问题,日本网友进行了讨论。
以下是日本网友的评论。
日本网友1,中国古代的思想,文学与制度,美与美。
中文翻译:因为中国古代的思想和文学在体系上也是美的吧?
日本网友2。总的来说,日本人民彼此没有接触。
中文翻译:那大概是日本人遇到的第一个说唱吧。
日本网民3,どぅしてをしなぃとぃけなかったの.日本的のはからのパロディがぁるからららららららら.
中文翻译:为什么一定要学中文?因为日本的经典大多来源于中国书籍的引用和变形,如果不了解楚的底子,日本的经典会很混乱吧?
日本网民4。第一次看到中国出生的人,不知道,不知道,不是故意的。
中文翻译:很少有日本人第一眼就能直接看懂中国的书。日本人向中国人学习的是如何抓住意思,通过技巧阅读,剩下的就是死记硬背。
日本网民
5.明治时期,日本人英语水平高,英语水平高,汉语素养高。语法がほぼじだから,语言のきぇできるよぇできできよ.
中文翻译:明治时代的日本人因为有中文素养,所以英语能力很好。汉语和英语的语法几乎一样,都能理解单词的替换。
日本网友6,过去的中文文章,书籍,书籍等。日本《历史の》原著は中文版だし平的名字叫《往事》女字“字”字“字”字“字”
中文翻译:过去,伟大的人都用中文写文章。日本书法的原文也是中文。平假名过去被称为女性字符。
日本网友7。文言文、早期汉语、早期汉语、早期汉语、社会汉语。代表近代的历史,比中医的历史厚很多倍。
中文翻译:赶紧删日本经典和中文,因为离开社会就没用了。反而多教近代史更有效。
3.日本为什么会有汉字?他们国家的文字是被我们汉字的偏旁部首分裂出来的。因为古代日本没有文字,所以先用汉字直接记录,但由于日语和汉语完全不同,不方便表达。后来根据汉字发明了假名,假名和汉字混在一起,表示日本民族的语言。这是日语。
因为日语和汉语对事物的称呼不同,所以很多汉字要“训读”,比如“山”。我们写“山”,发音都是“山”,全国都一样,除了北方卷舌,南方不卷舌,再加上江苏和上海的se发音,但都符合发音规律,没有根本区别。而日本人在训练中发“yama”的音,像“Yamashita”就是“Yamaha”的意思,“Yama”是“Yama”的训练,“ha”是“霞霞”的发音。
所以我们看日语的时候,可以认出很多单词,但是日本人读的时候,发音就完全不一样了。发音是起源于中国的词汇。有些单词发音相似,但不是全部。
估计是从中国传入了一些新事物,日本人没听说过,所以采用中国的称谓。然而,虽然日本社会已经存在的词汇用汉字来表达,但传统的日语称谓却保留了下来。中国用的很多词都是日本发明的,比如,* * *,警察,社会主义,几乎占了现在中文常用词的三分之一。
中国和日本的文化相互影响。中国成为日本的老师1800年,但是对于最近的1000年,对于现在的中国,无论语言、思想、历史记忆,无论是好的还是坏的,都有日本的影响。扩展数据:
日语属于日本-高句丽语系或扶余语系,母语为日语的有654.38+2500万人,使用日语的占世界人口的3.654.38+0%。
日语的起源一直是一个有争议的问题。明治时代的日本人把日语归为阿尔泰语系,但这种观点一直被普遍否定。荷马·胡尔拜尔特和小野金认为日语属于达洛皮塔语系,西田隆认为日语属于汉藏语-缅甸语系,白桂思认为日语属于日本-高句丽语系,莱昂·安杰洛·塞拉菲姆认为日语和琉球语可以组成日语语系。
有一种假说认为,南岛语族、壮侗语族和日语语族可以组成南岛语-台语语族,即它们都是同源的。三国时期,汉字传入日本。到了唐朝,我发明了一个在女性中流行的笔名。官方语言是文言文,所以现代日语受古代汉语影响很大。
以昭和31 (1956)的《汉语例证词典》为例。日语词汇中,日语占36.6%,汉语占53.6%。昭和39年(1964),日本国立研究所对90个杂志术语进行了调查研究,获得了日语。文字的表达、书写方法和书籍(纸张等。)被称为日语,是一种主要由日本岛民和人民使用的语言。
虽然说日语的人口没有准确的统计,但日本国内说日语的人和居住在日本以外的海外日本人应该有1.3亿多。几乎所有在日本出生和长大的日本国民都以日语为母语。
此外,对于聋人来说,还有与日语语法和音韵系统相对应的日语手语。日语和汉语关系密切。在古代(唐朝),由于中国文化的影响,大量的古汉字词随汉字从中国东北的渤海和朝鲜传入日本。
近代由于明治维新,日本向西方学习,大量欧美词汇传入日本(主要是英语,但也有德语和法语)。大量的现代日语词汇被日本人重组,传播到邻近的中国和韩国,于是被中国人采用,如电话、干部、* * *、社会主义、机械、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航母等等。