中国古诗“庄稼汉穷于数周”的翻译
庄周家穷+翻译2007-12-07 19:40原庄周家穷,借粟【粟(Si):粮。于剑河侯【剑河侯:掌管河道的官员。刘向在《说苑》中写了魏文侯。侯对说好吧。],我会得到城金【城金:封地支付的租金。黄金,金属货币,不是黄金。],会借三百金,可是?”庄周生气了【生气:生气变了脸色。说:“上周有一条中路【中路:中路】。)和来电者。按周谷实的说法,车辙里有鱿鱼。]哎。周闻说,“鱼,过来:这是在呼唤鱼注意。〕!什么是邪恶?【什么是恶?]你是做什么的?邪恶和“耶”是一样的。〕?'是:‘我,东海的陈博[陈博:意思是水里没人。这是指着自己的鱼。还有,你能忍受上涨的水吗?你能用一点水救我吗?〕?'周岳说:‘不行,我要南下去见吴越王。吴越是一个水乡。西江【西江:大概是指吴越以西的大水,也就是长江。『水欢迎孩子,但是什么?』鱼生气地说:“我失去了我永恒的伙伴。经常伴随,经常伴随的事物。伴随着。我没有地方[我没有地方(chǔ):)我没有地方住。],我要去争水了[然:对,就。]活耳朵。君正[是:出乎意料。说了这么多,还不如叫我在死鱼的店里。还不如先去卖鱼干的店里找我。意思是不切实际的话没用。曾、乃、桓。〕!'"
庄周家里穷,就找管河的官借粮。河监说:“好,我的封地到期出租,到时候借你三百金,好不好?”庄周气得脸都变色了,说:“我昨天来的时候,听见路中间有人叫。我环顾四周,发现轮纹里有一条鲫鱼。我问它:‘喂,鲫鱼!“你在干什么,”鲫鱼回答说:“我在东海是个无名小卒。”。“你有水救我吗?”我说:‘好,我去南方拜吴越国君,带西江之水来见你。“那怎么样,”鲫鱼气得脸色变了,说:‘我失去了常待的水,没有地方住了。我只需要一点水就能活下去。你应该这么说。你为什么不早点来卖鱼干的商店?!'"