《牛津英汉大词典》的初级、中级和高级有什么区别?

首先,适用群体不同:

1.《牛津初级英汉词典》的英文解释通俗易懂,例句简洁明了,适合小学生使用。

2.《牛津中级英汉词典》英文解释难度适中,用法举例结构复杂,适合初中生使用。

3.《牛津高级学习者英汉词典》的英文释义难度较大,对学习英语规则和语法有很大作用。适合高中和大学的非英语专业。大学英语专业也可以用。

第二,词汇不同:

1,《牛津初级英汉大词典》有2万字左右,所有的字都很好理解。生命之语。

2.《牛津中级英汉词典》收词约4万个,大部分是高级词,如交际。

3.《牛津高阶英汉学习词典》收录了大约8万个单词,包括一些外国专有名词等一些比较难的东西。

第三,价格不同:

1.《牛津初级英汉词典》因为词汇量小,价格相对更亲民。

2.《牛津中级英汉词典》的价格会比初版贵。

3.《牛津高阶英汉学习词典》的价格是三部中最贵的。

扩展数据:

常用词典:

《简明牛津词典》原名《简明牛津词典》。根据这本词典自己的解释,简洁是指表达简短但全面,意思是“内容简洁丰富或全面”。事实上,任何一本词典都难免“简明不清”。其实只要你用的巧妙,很多人都能看懂。《简明牛津词典》除了简要解释外,还尽量节省篇幅,对那些生僻字进行解释。

《牛津词典》中的汉语借词:

据相关统计,目前牛津词典中有超过200个源自中国的单词。事实上,在日常生活中,许多汉语借词已经在英语词汇系统中占据了一席之地,成为《牛津词典》不可或缺的一部分。“土豪土豪”有望携手“大妈阿姨”以词的形式被收入牛津英语词典。

事实上,各种各样的汉语借词在英语中不断涌现。代表中国历史文化的词语,如:孔子(孔子)、老子(老子)、道(道/道)、道德经(道德经)、风水(风水)、官话...这些词已经进入了英语的日常词汇。

娱乐和体育:“功夫”和“太极”随着中国功夫电影的传播而广为人知。

政治经济方面:“惠亮”一词最早由CNN使用,渐渐地,它成为各大国际媒体的常用词汇;中国的货币单位角(jiao)和元(yuan)也被收入英语词典。有趣的是,元这个词在英语中经历了词义扩展的过程。现在,元也可以用来泛指金钱。

中山大学的周海中教授认为,英语中的汉语词汇是中英接触的必然产物,也是中西文化融合的必然结果。随着中华民族与英语国家之间的交流日益频繁,不可避免地会有越来越多的英语词汇来自汉语。